Image Hosted by ImageShack.us
 
Lundi 30 janvier 2006

Bon vous devez me connaître désormais. Tel Mitch bukanon, je suis un guerrier des temps modernes. Bon d'accord j'ai pas Kit en voiture mais j'avais un kit sur ma RCX quand j'étais plus jeune. Mais bon, le problème n'est pas là. Avant de partir en Corée, je m'étais dit, "allons bon, laissons nous nous pousser les cheveux" (oui des fois je me vouvoie, j'ai l'impression d'être important durant un court instant).

Et donc me voilà parti pour endurrer le dur moment d'une vie, avoir une coupe affreuse que je suis obligé de cacher avec un bonnet. Pis finalement arrivé en Corée, je me suis dit "What the point?" (En anglais parce que j'y avais pensé alors que j'étais avec un ami suédois. Ca se traduit par "A quoi bon?").

Voilà, c'est pour cela que je suis un guerrier, je suis parti dans un coiffeur coréen pour faire une nouvelle coupe sans savoir ce que je voulais précisemment et en sachant dire 4 mots en Coréen. Enfin j'en ai utilisé 4 exactement dans le coiffeur. Déjà quand on a cherché un coiffeur, ça a été la galère car je ne voulais pas aller dans un coiffeur qui coupe les cheveux en sous sol, ou derrière une vitrine cachée qui masque le visage endolori des "patients" qu'il est entrain d'opérer !! Un bon coiffeur n'a pas peur de montrer le résultat de son art nan? lol

Bon bref ,on a finalement 3 ou 4 coiffeurs dans ce genre entre la Station Hoegi et Changryangri (Chang liang lee). Le choix s'est porté vers le premier que l'on a croisé... Non pas parce que la coiffeuse avait l'air jolie mais plutôt parce qu'elle coiffait un mec et que le décor était rose.

On est entré et on a dit ce qu'il ne fallait pas dire "An yeong ha se yo" (bonjour). Là, la fille s'est retournée vers nous pour enchaîner avec des trucs incompréhensibles : "어서 오세요, 깍서요?" "euh... comment dire à la dame... Jesdem popolsku... ah nan je me trompe de dictionnaire..." Enfin bon bref, on a attendu parce qu'elle était occupée avec son client. Et comme elle s'occupait pas de nous, elle devait peut être nous avoir dit d'attendre.

5 minutes après une fille débarque et pareil, elle nous parle en coréen. C'est quoi ces gens qui ne parlent même pas le français? pffff, quel pays de barbare !! Bon bref elle me dit de m'installer sur le siège et donc là, délivrance !!!

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Donc voilà, elle m'installe dans le siège et elle me dit "Hair style?". Elle me donne un magazine japonais de coupes... Je commence à regarder pis en fait ça me saoule leur coiffure alors je prends mon dictionnaire et je dis en coréen : "keoneusahan" (conne euille sa han) qui veut dire recommandation. Elle me montre 2 modèles et je dis "Arasso !!" (à l'assault) Ca, ça veut dire Ok en coréen et je crois que ça s'utilise autant que le mot "Kawaii" au Japon. D'ailleurs c'est en passe de devenir mon mot préféré en coréen. Sur la photo, on peut voir le résultat pendant et après. Je suis pas kawaii avec mon petit pégnoire rose bonbon ? On dirait Kabachan.

Enfin bon j'avoue, la coupe à la fin me plaisait moyennement mais voilà j'avais les cheveux coupés pour customiser à ma manière ma coupe. Je vous montre donc le résultat avant la Corée et après la Corée :

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Y'a une sacré différence quand même. Bon par contre le visage je peux pas le changer, j'anticipe pour les langues de vipères !! lol

Après ça j'ai remercié les filles avec des "Kamsa ham ni da". Alors qu'elles étaient ultra sérieuses durant la coiffure, elles étaient toutes heureuses à la fin !! On peut noter que durant le temps que je passe, elle a pu finir un mec et faire passer une fille en entier.

En tout cas y'a pas à dire, la Corée ça change un homme !!

par Pawlowski Laurent publié dans : (9) Coiffeur coréen
Dimanche 29 janvier 2006

Image Hosted by ImageShack.us

Alors pour les initiés qui ont visité mon blog sur le Japon, vous devez certainement vous rappeler de ces magasins ayant des noms très louches au Japon. Le Chocolat de H, magazine and co.

Et bien je vais rassurer la gallerie en disant qu'en Corée ça arrive aussi. Bon j'avoue que pour l'instant je l'ai vu moins souvent et y'en a même qui sont sans fautes... J'ai vu un "Paris baguette" mais malheureusement pas de faute dans le titre... Quel désespoir !

Enfin bon pour vous, j'ai trouvé une perle, 2 magasins côte à côté qui portent des noms bizarre. On va commencer par celui de gauche. "Bag Kigndom". Mais pourquoi cette faute alors que ça aurait dû être "Bag Kingdom" je suppose. Pourtant le ng existe bien en coréen. Peut être celui qui a fait cette erreur a juste cru à l'exclusivité de ce son pour la langue coréenne. Si on lit ce qui est écrit en coréen dessus, c'est marqué "Kabang wangkuk" qui veut bien dire "bag kingdom" ou "sac royaume".

Pour le second, la coquille est en français !! Alors avant il y avait la Parisienne et maintenant il y a la porisienne. En fait c'est une française dérivée du porc. Contrairement à la femme musulmane, elle ne mange que ça. Elle a donc pris le nom de porisienne. Il paraît d'ailleur que beaucoup de filles asiatiques sont porisiennes. C'est peut être pour cela qu'elles ont de si jolies cheveux. Ce qui est marrant avec cette coquille c'est que si on lit ce qui est écrit au dessus en Coréen, on peut lire "Parisienneu". Roh !! Peut être une erreur de l'imprimeur de la pancarte qui sait ?!

Dimanche 29 janvier 2006

Il est temps de vous montrer où je loge. La visite du campus viendra bientôt mais pas maintenant. Je vous avez déjà parlé du fait que je devais loger au 4ème étage du bâtiment avec un coréen... Quand je suis arrivé le 25 janvier à 22h, la maitresse de maison et la fille qui se chargeait de moi m'ont ainsi monté dans ma chambre (n'imaginez pas de trucs sexuels encore, arretez !).

Voici ma chambre côté pile :

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Et côté face :

Image Hosted by ImageShack.us

Donc comme on peut le voir c'est assez petit mais bon c'est suffisant je pense. Je ne pense pas vraiment que ça m'aurait déranger de dormir ici d'autant plus que mon roommate Taek Ik (thé ik ou comme en anglais take) est un jeune père d'environ la trentaine plutôt sympathique.

Mais voilà, à peine que j'étais installé dans la chambre que 2 jours après je reçois un coup de fil de la direction. Ils me demandent s'il est possible que je bouge de la chambre et que j'aille vivre ailleurs... Alors je me demande pourquoi et m'inquiète un peu... Finalement avant même d'aller voir la direction, un nouveau plan des étages était disponible dans l'entrée du dortoir. Je vois que je me retrouve au rez-de-chaussé avec un autre français !!! argh !! WHYYYYYYYYYYYYYY ?

Enfin bon je ne sais pas vraiment ce qui m'attend dans ce nouvel endroit ...

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Donc voilà ce qui m'attendait !! Une chambre environ 2 fois et demi plus grande qui possède un grand bureau mais surtout une salle d'eau !!!! Dans la salle d'eau on a des toilettes, un lavabo et une douche. Dans l'autre chambre c'était toilettes et douches pour tout une aile d'un étage. Ca faisait 2 WC et 2 douches séparées juste par un rideau pour 18 étudiants !!

Donc les désavantages restent quand même que je paye 5000 wons (4 euros 30 par jour soit 130 euros par mois) au lieu des 3000 wons (2 euros 60 par jour soit 78 euros par mois). Ouais vous avez bien lu, les prix sont tellement dérisoirs pour nous étudiants français qu'il vaut mieux aller dans cet endroit. Enfin l'autre désavantage c'est d'être avec un autre français mais à ce jour, il n'est pas encore arrivé...

Les plus pervers me diront que je dois avoir 4 nouveaux voisins... Et oui, j'en connais pour l'instant que 2 : une belle russe et une cambodgienne qui veut entraîner son français... hum ... Affaire à suivre ...

par Pawlowski Laurent publié dans : (7) Le dortoir de KAIST
Samedi 28 janvier 2006

Sauriez-vous reconnaître laquelle de ces 3 boissons est une boisson coréenne?

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

La deuxième photo est un petit cadeau. On peut voir des tas de sucreries coréennes que j'ai acheté aujourd'hui !! Bon celui qui me dit que les cup noodle ne sont pas des friandises, il sort !! Comment ça c'est pas un cadeau puisque c'est moi qui les mange? Non monsieur,je teste, je teste et tout ça pour vous... Oui pour toi ... Public...

par Pawlowski Laurent publié dans : (6) Crackers coréens
Samedi 28 janvier 2006

On ne le dira jamais assez, la vie est semée d'embûche plus où moins dur à surmonter. Si un jour, votre vie vous guide vers la Corée, c'est que vous n'allez pas être épargné. Dans mon cas quand je suis arrivé à l'aéroport, la première chose que j'ai fait après avoir pris mes bagages et remplis les raisons de mon arrivé en Corée (crise de délirium), je suis parti changer mes Euros en Wons. J'avais plus de 800 euros à changer avant de changer mon vrai PQ pécule.

J'ai donc commencé à changer mes euros pour obtenir mon million de Wons. Oui je sais je suis millionaire et célibataire, comment est ce possible ? Enfin bref, je me retrouve avec une liasse de billet comme je n'ai jamais eu auparavant (100 billets de 10 000 wons) que je peine à ranger. Enfin j'ouvre mon sac je commence à sortir mes trucs à tout ranger.... Puis mon regard se lève sur la droite pour constater que je faisais juste en face de l'endroit où les gens à l'extérieur attendent pour acceuillir les voyageurs... Beaucoup de gens me regardaient avec curiosité, ce demandant pourquoi je faisais ça.

Quand je passe devant eux pour aller chercher le métro, un coréen m'intercepte pour me demander "Do u need some help?". "Oui je cherche à aller dans le métro !!" "Y'a pas de métro ici, peut être en 2007." Ah ok... je sens le piège... Enfin bon le gars veut m'aider qu'il dit et il m'emmène quelque part. Quand je vois qu'il veut m'emmener vers le parking je l'arrête et lui demande où l'on va et tout. En fait il voulait me prendre en taxi pour me laisser à la station la + proche. Ca m'aurait coûté 5000 wons. Comme je n'avais pas confiance je lui ai dit d'attendre et j'ai été prendre des informations aux "Tourist information". Là bas la fille m'a aiguillée vers le bus pour aller à mon école qui me coûte 13000 wons (10 euros). Finalement je vais revoir le gars qui ne m'attendait plus. En allant vers sa direction, un autre gars m'arrête pour me demander si je cherche quelque chose. Je lui dit que je vais à la gate 10 et il m'a indiqué précisemment où c'était ! Sympa.

Le bus a mis 2 heures voire + pour aller à mon arrêt de bus et finalement si j'avais prix le taxi + métro, ça m'aurait coûté moins cher et plus rapide à condition de ne pas tomber dans un embouteillage. Enfin ça aurait été moins pratique. 

Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us

Quand je suis arrivé à mon arrêt, même si j'étais pas sûr que c'était mon arrêt, le conducteur du bus est venu me chercher pour me dire que je devais descendre !! Trop sympa. A l'arrêt de bus je commence à marcher au hazard et peut être 10 m plus loin, je vois un grand panneau "Kdi School of Public Policy 500 m" avec une flèche sur la droite. Trop cool, trop bien indiqué.

Je commence à prendre donc cette route, 500 m c'est pas long avec ma superbe valise ergonique de chez Samsonite qui marche trop trop bien. Mais voilà, je ne pouvais me douter que de nouveaux pièges feraient surfaces.

Comme on peut le voir sur la première photo, j'arrive à un institut qui porte le nom de KIDA (Un album de Radiohead pour ceux qui connaissent) et qui se traduit de l'anglais par "Blague A". Bon bref je suis pas tombé dedans car en lisant les sigles (j'ai poussé le vice loin quand même) j'ai pu lire : "Korean Institute for Defense Analysis". Rien à voir avec mon école.

En continuant sur la route, la le vice des piégeurs est aller assez loin. On peut le voir sur la seconde photo, il était écrit : "KIST KDI". Alors comme je devais aller à KDI sur le campus de KAIST, je me suis dit que c'était plausible. J'ai donc regardé la signification des sigles. KIST c'est ... non c'est pas une maladie qui peut venir ayant un rapport avec le cancer. Dites pas de bétises, lisez : "Korean Institute of Science and Technology". Au comme ça ressemble au nom de KAIST ça !! Le nom KAIST signifie Korean Advanced Institute of Science Technology. Bon bref, passons à KDI, ici il est écrit "KDI Korean Development Institut". Ok donc je pense que c'est là et ils ne m'auront pas avec leur KIST qui a oublié son A, ça doit certainement être leur école "undergraduate".

Je m'engage alors dans le campus et là, arf, comme à Kansai Gaidai, on doit marcher 10 minutes avant d'apercevoir le moindre bâtiment. Arrivé à l'autre bout du campus je demande ma route aux vigiles qui ne parlaient pas le moindre mot d'anglais. Un peu comme mon niveau de coréen. J'essaye en coréen mais bon, c'est chaud. Enfin des étudiants français travaillant à l'institut de recherche pasteur sur le campus, arrivent et finalement on s'arrange tous ensemble pour prendre un taxi, et ils me déposeront à KDI.

Enfin arrivé à KDI j'essaye de parler au receptionniste qui ne comprend rien puis une coréenne d'environ la quarantaine arrive. Elle a un anglais parfait, bien meilleur que le mien. Elle m'explique très vite que je ne suis pas au bon endroit. Je suis à KDI, l'institut de recherche pas dans l'école !! lol L'école se trouve dans le campus voisin !! argh !! Bref après multe discussions, elle m'appelle un taxi et décide de me le payer. Comme je venais d'avoir de l'argent, je lui dis que ce n'est pas la peine car j'ai de l'argent. Elle m'aide à rentrer dans le taxi en lui expliquant ma route. Visiblement cette femme était une chercheuse très connue puisque l'institut de recherche KDI possède beaucoup de chercheurs de renommé qui parfois viennent à diriger l'économie coréenne. Elle m'a donnée son nom et m'a dit que l'on pourrait manger ensemble un de ces 4... J'ai lamentablement oublié son prénom ... arf !!

Arrivé à l'école, le taxi a pris une fille devant l'école même pour me guider dans les logements universitaires. Cette fille, très jolie au passage, m'a payé le taxi. J'ai voulu payer mais bon elle m'a pris de cours.

Donc voilà, je suis tombé dans les pièges coréens 2/3 arf, et vous, seriez vous y faire face si votre chemin croise celui de la Corée?

par Pawlowski Laurent publié dans : (5) 1er jour en Corée
 

Présentation

Catégories

Recherche

W3C

  • Flux RSS des articles
 
 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus